
Zhuangzi: Místico, Moralista y Reformador Social
Aprender con análisis

Zhuangzi(紀元前369頃 – 紀元前286頃)
紀元前330年頃
La profunda obra filosófica de Zhuangzi, presentada con una introducción completa de Herbert Allen Giles, ofrece una visión atemporal del pensamiento taoísta. Esta colección de textos chinos antiguos explora temas de libertad, naturaleza y la condición humana, invitando a los lectores a trascender la sabiduría convencional y abrazar una existencia más armoniosa. Su relevancia perdurable radica en su exploración poética del escepticismo, el relativismo y el camino hacia la liberación espiritual.
あるところに、誰もが見上げるような巨大な木がありました。しかしその幹はこぶだらけで、枝はひどくねじ曲がり、家具にも柱にもなりません。ある職人は言いました。「何の役にも立たない質の悪い木だ。だからこそ、これほどの樹齢を保てたのだ」と[334]。そう、この木は、何かの役に立つという価値がないからこそ、斧で切り倒される心配もなかったのです[179]。思想家・荘子は、この木が「役に立たないおかげで、天から与えられた寿命を全うできたのだ」と喝破しました[1084]。
では、「役に立たない」ことは、常に私たちを守ってくれるのでしょうか。ここに、まったく逆の話があります。ある家に、鳴くのが上手なガチョウと、まったく鳴かないガチョウがいました。家の主人は、夕食のために一羽をしめることにし、鳴かない「役に立たない」方を選びました。役に立たないから、殺されてしまったのです。
これには荘子の弟子も混乱します。「昨日は、山の木が役に立たないから長生きできると聞きました。なのに今日は、この家のガチョウが役に立たないから殺される。一体、私たちはどちらの立場をとればいいのですか?」[1085]。
すると荘子は、微笑んでこう答えます。「私は、その二つの中間に身を置くことにしている」と[1086]。役に立つと判断されれば利用され、役に立たないと見なされれば捨てられる。どちらか一方に偏っていては、世間の評価から逃れられません。本当の自由とは、そうした人間の作った価値基準を超えて、万物自然の流れである「道(タオ)」に身を委ねることで得られるのだと、荘子は示唆したのです[1086]。