
Oedipus King of Thebes Translated into English Rhyming Verse with Explanatory Notes
Listen as Narration

Sophocles(紀元前496頃 – 紀元前406頃)
紀元前429年頃
Oedipus Rex stands as a cornerstone of Western drama, a powerful exploration of fate, free will, and the devastating consequences of uncovering uncomfortable truths. Sophocles' masterpiece masterfully builds suspense as King Oedipus relentlessly pursues the murderer of the former king, only to tragically reveal his own unwitting role in a horrifying prophecy. This timeless tragedy continues to resonate, offering profound insights into human nature and the inexorable march of destiny.
息もできぬほどの疫病が、古き都テーバイを覆い尽くしていました。王宮の階段には、老いも若きも、嘆きを抱えた人々が身を寄せています。その手には、祈りを込めたオリーブの枝が握りしめられ[7]、あたりには祈りの香と、神々にすがる声が、重く立ち込めていました[8]。彼らの望みはただ一人、王オイディプス。かつて、あの恐ろしいスフィンクスの謎を解き、この都を救った偉大なる英雄です[10]。神官が、震える声で惨状を訴えます。「我らの船は嵐に打ち砕かれ、死の波間に沈みかけております。大地は実りを忘れ、家畜は病み、女たちは子を産むことなく、ただ命を落としていくのです[9]」。民の苦しみを一身に背負う王は、静かに答えます。すでに手を打ったと。義理の弟クレオンを、はるかデルポイの神託所へと遣わしたのだ、と[11]。やがて戻ったクレオンがもたらした神託は、あまりにも過酷なものでした。この災いは、先王ライオス殺害の穢れが、罰せられぬままこの地に留まっていることへの、神罰だというのです[12]。都を救う道は、ただひとつ。その犯人を見つけ出し、国から永久に追放するか、さもなくば、その血をもって償わせること[13]。