![Faust [part 1]. Translated Into English in the Original Metres](/_next/image?url=https%3A%2F%2Facffvaghvrcnnczpdezs.supabase.co%2Fstorage%2Fv1%2Fobject%2Fpublic%2Fcovers%2F7e8ce8f3-4959-4bfb-9359-4b8a0877dd40.png%3Ft%3D1774486698&w=3840&q=75)
Faust [part 1]. Translated Into English in the Original Metres
Listen as Narration
![Faust [part 1]. Translated Into English in the Original Metres](/_next/image?url=https%3A%2F%2Facffvaghvrcnnczpdezs.supabase.co%2Fstorage%2Fv1%2Fobject%2Fpublic%2Fcovers%2F7e8ce8f3-4959-4bfb-9359-4b8a0877dd40.png%3Ft%3D1774486698&w=3840&q=75)
Johann Wolfgang von Goethe(1749 – 1832)
1808年
Goethe's "Faust, Part I" masterfully explores humanity's eternal quest for knowledge, meaning, and ultimate satisfaction. This monumental work delves into the perilous bargain struck between the brilliant but restless scholar Faust and the cunning demon Mephistopheles, offering a profound examination of ambition, desire, and the moral consequences of transcending conventional boundaries. Its timeless narrative continues to resonate, challenging readers to confront the nature of good, evil, and the price of salvation.
狭く、天井の高いゴシック様式の書斎。古い紙と埃の匂いが立ち込めるなか、老学者ファウストは人生の虚しさに嘆いています。哲学、法学、医学、そして神学のすべてを極めたというのに、自分は以前と何も変わらぬ愚かな人間で[24]、結局、何ひとつ知ることなどできはしないのだと、骨の髄まで思い知らされているのです[25]。人間の知性の限界に苛立った彼は、この呪われた書斎の壁から[27]抜け出し、世界の核心を掴むため、ついに魔術に手を伸ばします[26]。
神秘の書を開き、大地の精霊を呼び出すファウスト。すると、恐ろしい赤い炎とともに、精霊が姿を現します。「誰が我を呼んだか」[53]。しかし精霊は、彼を一瞥するなり、冷たく言い放ちます。「お前は、お前が理解できる精霊には似ているだろう。だが、我には似ていない!」[31]。
その一言は、ファウストの誇りを粉々に打ち砕きました。自分はただ、埃の中を這い回り、人に踏み潰される哀れな虫けらだ[35]。絶望に飲み込まれた彼は、毒を満たした水晶の杯を手に取り、これを飲み干して新しい朝を迎えようとします[37]。杯を唇に寄せた、まさにその時。どこからか、復活祭を告げる鐘の音が響きわたり、天使たちの合唱が聞こえてくるのです。「キリストはよみがえりぬ!」[38]。それは、幼い日に聞いた懐かしい調べ。理屈では信じられぬ奇跡の知らせも[39]、今はただ彼の心を揺さぶり、涙となって溢れ出します。大地が、その子を再び取り戻したのです[40]。