
Wuthering Heights
Listen as Narration

Emily Brontë(1818 – 1848)
1847年
Wuthering Heights plunges into the tempestuous passions and dark desires that bind the Earnshaw and Linton families on the desolate Yorkshire moors. Emily Brontë masterfully crafts a tale of obsessive love, cruel revenge, and the haunting legacy of a mysterious outsider, Heathcliff. This Gothic masterpiece continues to captivate readers with its raw emotional intensity and profound exploration of human nature, securing its place as an indelible cornerstone of English literature.
ここはイングランドの荒野に佇む一軒の屋敷。まさに、人間嫌いのための天国です[1]。その名も「嵐が丘」。名前の通り、嵐の時には凄まじい風が吹き荒れる高台の家なのです[3]。 私が借り受けた屋敷の家主、ヒースクリフ氏がここに住んでいます。彼はその荒れ果てた家とは対照的な、浅黒い肌の陰鬱な紳士[4]。彼は顔をしかめ、私を歓迎しないことを隠しもしません。「ここは私の家です。誰にも邪魔はさせませんよ。……さあ、お入りなさい」[2]。
中へ招き入れられたものの、獰猛な番犬たちが私を威嚇します。私が手を伸ばした瞬間、二匹の毛むくじゃらの怪物が喉笛に飛びかかり、私を押し倒したのです[14]。ヒースクリフはただ、喉を鳴らして笑うだけ[14]。「一体どういうことだ!」[6]と私が叫んでも、彼は意にも介しません。
後日、無謀にも吹雪の中を再訪してしまった私に、彼は冷たく言い放ちます。「なぜ吹雪の真っただ中をうろついているのかね」[8]。 そこには奇妙な家族がいました。若く美しいヒースクリフ夫人。彼は彼女を「義理の娘だ」と言いますが、その眼差しには憎しみが宿っています[9]。無骨な若者。「俺の名はハレトン・アンショウだ。敬意を払ってもらおう」と唸ります[10]。夫人は召使いに「黒魔術でお前を呪ってやる」と凄む始末[12]。
再び犬に襲われ[14]鼻血を流す私を見て、ヒースクリフはようやく重い口を開きました。「丘を甘く見るな。これも教訓だろう」[13]。そしてこう続けます。「客用の部屋などない。ハレトンか、召使いと寝るんだな」[13]。